Les
Plus Beaux Poèmes Romantiques Traducteur: Đông Yên Lương Tấn Lực License d’Enseignement en Littérature
Française License d’Enseignement en Philosophie
Occidentale Đau khổ là
một trong những chủ đề chính của bài thơ nầy, đồng thời cũng là của tất cả
các tác phẩm của Labé. Sắc thái lãng
mạn của bài thơ được thể hiện qua những tham chiếu mơ hồ về những cuộc tình
đã mất, những ước mơ, những ảo vọng khôn nguôi, những dày xéo tâm hồn bao la
và nghiệt ngã . Bài thơ còn đượm nét
dỗi hờn và thách thức đối với định mệnh.
Toàn cảnh bài thơ như chan hòa nước mắt và than van rên rỉ, nói lên
tính chất tuyệt vọng, buông xuôi, và cam đành phủ phục.. |
|||
Espérances Vaines Louise Labé Ô longs désirs, ô espérances vaines, |
Ảo
Vọng Louise Labé Bao mơ ước và bao nhiêu ảo vọng, Tiếng than buồn và dòng lệ đã quen Biến thân phận thành bao dòng sông
suối Chảy từ nguồn - đôi mắt của chính ta! Hỡi nghiệt ngã bất nhân cùng cay đắng, Hỡi con tim từng đắm đuối một thời, Hỡi tinh tú trong cái nhìn trắc ẩn, Đày đọa ta, đày đọa đến bao giờ? Hỡi Tình Ái cứ dương cung mà bắn Lửa và tên cứ trút nữa lên đầu, Cứ trút nữa ta sẵn sàng chờ đón: Toàn thân ta là ngao ngán não nề Và sẽ chẳng điêu tàn hơn được nữa Nếu một mai thêm một vết thương lòng. |