The Bris

Eileen Pollack


The Bris

- Eileen Pollack


The Retired Operative Speaks to a Class

YOU DO WHAT YOU CAN FOR your country. I'm sixty-eight years old and even in high school —it's 2005 now, so that was fifty years ago — I wanted to be an intelligence analyst ... an analyst for an intelligence agency, or if I couldn't do that, at least be a writer for the United States Information Agency, writing books for people of limited English vocabularies so they'd know about us, our free­doms, the way we live. But what I wanted most was to be an analyst — not a covert-action operative, just an analyst. For the CIA or NSA, one of the big civilian agencies. That's what I wanted to do for my country.

 

I knew they looked at your high school record, not just college — and not just grades, but also the clubs you were in and any sports. And your family background, that was important too. My fa­ther was an Annapolis graduate, a Pearl Harbor survivor, and a gen­tle Cold War warrior who'd worked for NATO in northern Italy, when we'd lived there. I knew that would look good to the Agency, and I knew that my dad had friends who'd put in a good word for me, too, friends in the Office of Naval Intelligence.

But I also knew I had to do something for my high school record; and I wasn't an athlete, so I joined the Anti-Cominunist Club. I thoughs it was going to be a group of kids who'd discuss Marxist economics and our free-market system, maybe the..........

Ân nghĩa trên đời

Khi Marcus chuẩn bị hành trang để đi Florida, cậu không có ảo tưởng nào về những gì sẽ xảy ra khi cậu đến đó.  Gan của ba cậu chẳng bao lâu sẽ ngưng hoạt động, và, nếu không thay, ông không thể sống qua tuần nầy.  “Tại sao phí phạm một phép lạ trên một người già như ba?” ba cậu đùa cợt.  Ông xem thường lá gan mới như một chiếc xe thể thao đã dùng qua một ít mà Marcus đòi mua cho được.  “Ít ra ba nên để cho con đưa tên ba vào danh sách chờ,”  Marcus nói, nhưng ba cậu tặc lưởi  trên điện thoại.  “Hãy để cái gan đó cho một người nào còn trẻ, và người đó  có thể sống thêm được năm mươi năm nữa nhờ vào cái món đó.”

Và với một túi hành lý xách tay và một trái tim còn nặng hơn thế, Marcus bay đến West Palm Beach.  Cậu thuê một chiếc xe và lái đến bệnh viện ở Boca Raton nơi ba cậu đã dược đưa đến sau lần ngất xỉu mới nhất.  Khi tiếp xúc với phòng hướng dẫn và đi theo những mủi tên đến phòng, cậu đã chuẩn bị tâm tư là trong một vài ngày tới cậu sẽ sắp xếp đám tang cho ba cậu.  Điều mà cậu không thể tiên liệu được là cậu sẽ được gọi lên để sắp xếp lễ cắt da qui đầu của ba cậu.

“Da Qui đầu của ba à?”  Marcus cười, mặc dù ba cậu ít khi nói đùa.  Từng làm chủ khách sạn ở vùng Catskills, ông đặc biệt không biết hài hước.  Ông bảo Marcus đi tìm một chức sắc để cắt da qui đầu của ông trước khi ông chết; có thể yêu cầu đó chỉ là do hậu quả của thuốc mà ông đang dùng hay chất ...........


Xin xem phần còn lại trong
"TRUYỆN NGẮN SONG NGỮ Tuyển Tập II"
Có thể đặt mua tại
P.O. Box 5201 Santa Ana, CA 92704
Giá: $20 - Tên trên ngân phiếu: Dinh Song
ĐT: (714) 473-3691 - Email: dinhsong@att.net